Comment nous agissons What we do
Nous agissons au plus près du terrain afin d'apporter une aide ciblée et un support durable aux plus démunis en Chine.

Les projets caritatifs que nous aidons sont portés par des hommes et des femmes en qui nous avons confiance et qui font tous les jours la différence, en Chine, auprès des plus démunis : nos équipes de bénévoles travaillent en étroite collaboration avec des leaders de projets chinois.

Ces projets concernent de manière prioritaire les orphelins, les anciens lépreux, les handicapés, les enfants démunis, les sans domicile fixe.

Forts de plus de 60 bénévoles qui agissent tous les jours à Shanghai et grâce à une équipe de gestion qui suit les projets caritatifs, nous avons pu aider en 2016 plus de 15000 personnes directement et nous pouvons assurer l'utilisation efficace des donations et fonds collectés.
 
Notre soutien des projets peut être  financier ou matériel, selon les besoins du projet.
  We work at a local level to provide targeted assistance and lasting improvement to the lives of the most deprived people in China.

The charitable projects we help are run by men and women in whom we trust and who truly make a difference to the daily life of the poor and needy in China. Our volunteers liaise closely with local Chinese project leaders to ensure that our donations match their needs.

We give priority to helping orphans, former lepers, disabled people, deprived children & the homeless.

Thanks to the dedication and hard work of our team of more than 60 volunteers and the executive team who monitor the projets, we helped more than 15000 people in 2016.

We ensure the transparent and effective use of funds by monthly financial controls and reporting, quality evaluation of the projects, defined systems and processes.
 
Our aid to projects can be either  financial or material, depending on the specific needs of project.
En savoir plus sur nos projets en cours:
La distribution de nos ressources en 2016

Distribution of our resources in 2016
Find out more about our current projects:
 
 
Notre Stratégie :  Our Strategy: 
    
Une relation étroite et personnelle
APM cherche activement des projets grâce à des échanges personnels et voyages dans les villages reculés. Le contact est maintenu tout au long de l'année avec les chefs de projet sur le terrain, afin de garantir que ces projets sont à la fois bien-fondés et durables. 

Cette collaboration étroite, ainsi que l'évaluation continue de nos divers projets, permet APM d'aider et de soutenir nos divers bénéficiaires selon leurs besoins.

A l'écoute et souple
Dans la mesure du possible, nous cherchons à adapter notre aide aux besoins particuliers de chaque projet plutôt que de faire des dons aveugles importants.

Les bénévoles APM préparent des cartons de vêtements adaptés aux besoins des familles défavorisées. Les dons monétaires vont directement au financement de budgets prévisionnels qui sont étroitement surveillés.
 
Up-close and personal
APM actively seeks out projects through personal exchanges and trips to remote villages. Contact is maintained throughout the year with project leaders in the field, to ensure that the projects are both well-founded and durable.  

This close involvement, along with  continual assessment of our diverse projects, allows APM to assist and support our various beneficiaries as needed.
 
Listening and adapting
Whenever possible we apply "push" rather than "pull"  tactics: adapting to the specific needs of each project rather than making large indiscriminate donations.  

The volunteers at APM prepare boxes of clothes for specific underprivileged families. Monetary donations go directly to finance projected budgets which are closely monitored.
 
Notre mode d'opération How we operate
 
Nos ressources viennent, pour le plupart, des dons matérials des particuliers et des entreprises. 
Tous les jours, à notre dépôt, nous recevons des donations tels vêtements, petits meubles, objets d'occasion... Ces dons sont triés par nos bénévoles: certains sont redistribués directement à nos différents projets, et d'autres sont vendus pour lever des fonds.
 
Nos seules frais sont les frais opérationnels (location du dépôt, transport de cartons...) et des frais inévitables (banque, site internet...). Ces coûts sont entièrement couverts par les revenus générés par nos activités (ventes de charité, soit à notre dépôt ou dans la communauté).

100% de vos dons financiers sont utilisés pour soutenir nos activités en Chine.
 
The majority of our resources are material donations from both individuals and companies.
Every day, at our depot, we receive clothes, small items of furniture and second-hand objects. These donations are then sorted by our volunteers into those which can be re-distributed directly to our various projects, and those which can be sold on as fund raisers.
 
Overhead costs are restricted to covering the operational basics (rental of the depot, transporting boxes..) and unavoidable fees (bank, internet site…). These costs are entirely covered by the income generated by our activities (charity bazaars either at our depot or out in the community).
 
100 % of your financial donations are used to support our activities in China.